Global Voices 国際交流

Language Center Blog 過去の記事一覧

2019.1.17
International Week / インターナショナルウィーク

news19011605

 Before winter vacation it was International Week here at school. It's a new event and this was our first year. The goal of this event is to allow the school community to learn a little more about another culture and to share our own experiences with other cultures. We want everyone to see how interesting other people and countries are, and that even though they are different from Japan there are some similarities, too.

冬休み前に学校でインターナショナルウィークがありました。これは初の試みで今年度から始まったものです。 このイべントの目的は、外国の文化について少し詳しく学び、得た経験を共有することです。


 It was a pretty fun as we had a lot of things to see and do. There was stamp rally and interactive posters for the students to have fun with. Each day after school we had a special class for interested students. They could come to learn about world music, do origami in English, or bake scones from a traditional Irish recipe. There were various displays in the library which focussed on books and writers from around the world.
見たり、やることがあり楽しかったです。生徒が楽しむためのスタンプラリーや、放課後のワークショップでは世界の音楽について学んだり、英語で折り紙を折ったり、アイルランドのレシピでスコーンを焼いたりしました。図書館には世界中の本や作家を特集した様々な展示もありました。


 In classes, various teachers of various subjects did something special for International Week. They introduced different languages to students or shared and discussed travel experiences and culture shock. In the mornings we had Skype sessions with people from the school community who live in different countries now. Each day at lunch we had English Lunch with guests and graduates.
授業では、様々な教科の先生たちがインターナショナルウィークのために特別なことを準備していました。先生たちの旅行の経験やカルチャーショックを受けたことなどを話していました。朝に何度か違う国に住んでいる学生たちとスカイプセッションをしたり、昼にはゲストや卒業生とイングリッシュランチをしました


 It was a lot of fun this year and I hope next year will be just as good.
今年のインターナショナルウイークはとても楽しかったです。そして、来年も同じようにあることを願っています。   Translated by R.K 高2

 担当: Sinéad O’ Connor

Global Voices 国際交流

普連土学園では、海外との交流は決して特別なことではありません。今までも、今も、そしてこれからもますます、普連土学園の生徒は色々な国で学び、様々な国の生徒が普連土学園を訪れることでしょう。また海外に普連土学園を支えてくれる学校や、フレンド派の施設が数々存在し、その先生たちとの交流も私たちの教育に大切な役割をはたしています。さらに多くの卒業生が、普連土学園で学んだことを土台とし、海外で活躍しています。このような人たちからの便りは、私たちにとってなにより励みとなるものです。皆様にもその声をご紹介したいと思います。

世界に羽ばたく

アメリカの学校生活<授業>
高校3年
熊澤佑香

lang_blog20160216005  私はAFSと いう機関を通して、アメリカのニューヨーク州に約一年間留学しました。
 アメリカの学校では、毎朝「忠誠の誓い」といって、クラスの皆が立ち上がって、各教室にあるアメリカ国旗に向かい右手を左胸に当て文句を唱えて一日が始まります。

 私の時間割は このような感じでした。(英語、美術、米国史、昼食、Acting、マネジメント/ビジネス、スペイン語、体育)日本のように生 徒はクラスにずっといて先生が教室に来るのではなく、生徒が先生の部屋をまわるというシステムです。授業の選択も、必修の科目もありますが、それ以外はすごく自由で、日本にはないユニークな科目がたくさんありました。例えば、私が取っていたActingというクラスでは、演技をしたり、人前でスピーチをしたりしました。
 他にも、ギターを習うクラス、写真の取り方を習うクラス、クッキング、ファッション、犯罪について学び、実際に刑務所に行ったりするクラスなどです。このようにバラエティ豊かで、また興味のあるものを絞ってより深く学べるシステムはとても魅力的でした。

 また、アメリカの授業の特徴は、日本でよく見られる受け身の授業ではなく、生徒が積極的に授業で発言したりディベートに参加するという所で す。米国史の授業で第二次世界大戦について習っていて、神風特攻隊や原爆についての話をしていた時がありました。私は一人の日本人として、アメリカが原爆を落としたこと を日本ではどのように教えているのか、私はどう思うのかを聞かれ、私もまたアメリカ人のクラスメートの意見を聞く事ができた貴重な経験でした。

World Friends

Syifa さんにインタビュー
2017年度 AFS長期留学生
Firratu Syifa Saqifa(高1) / Sinéad O’ Connor (英語科)

news18020402
O’Connor: Please introduce yourself.
Syifa: Ok, so my name is Firratu Saqifa but you can call me Syifa because it’s easier. And I come from Indonesia, from an island called Sumatra. I’m from the city of Palembang.

O’C: What is Sumatra Island famous for?
S: It’s so big - I’m from Southern Sumatra. So, it’s famous for spicy food and bridges.

O’C: When did you come to Japan?
S: I came to Japan last year in March.

O’C: Why did you decide to come to Japan?
S: I wanted to be an exchange student - to study abroad, but my parents told me that I shouldn’t go too far. They are very worried - they treat me like a little child so they said Japan is best. Also, I like Japanese food and culture, too. I heard that Japanese people are punctual.

O’C: What Japanese culture did you like before you came here - like, manga or anime?
S: No, I don’t know how to read manga and I don’t know anything about anime. The thing that mpost Indonesian people know and like is matcha. They love it so much. Also sushi, and how punctual Japanese people are.

O’C: Did you experience any culture shock?
S: Yeah, but not so much because Indonesian and Japanese culture is similar because we are Asian. We are not so different from each other…so…I’m not sure…maybe the escalator? Here, we have to stand on the left and if are in a hurry you can run on the right side. In Indonesia we don’t have that rule, you can stand anywhere.

O’C: What do you think of Friends School students?
S: They are very friendly and they want to, all of my friends, like, everyone wanted to talk to me but they are very shy. So, sometimes I want to say hi to them - I started by myself so they can say hi back to me. But, yeah they are very friendly. They think of me as their real friend. They didn’t see me as an exchange student they saw me as their real friend and that always made me happy.

O’C: At school there were many events throughout the year - which was your favourite?
S: My favourite was…I think the school festival because for that I made the decorations with my friends during summer vacation. I came to school a lot to prepare and then on the day of school festival I could see the things that I made with friends - all the candies - and the things that I painted. So it felt like, “oh my god - I did this. I did something for the school.” It was all so fantastic!! Everyone did great so I love school festival so much.

O’C: What did you like about everyday school life here at FGS?
S: I liked that…because I have my own schedule I can’t stay all day with my HR but when I can go with them I can enjoy classes. Then, between classes we have 10 minutes break so we have time to relax and talk. I love every day. Also, I take art class with junior high students so I have so many experiences - I have many friends in every grade. So, I enjoyed every day.

O’C: How did you communicate with your friends?
S: First, before I could speak Japanese I spoke English but in a very easy and slow English. Then, also all of my friends tried hard to speak to me - we used easy English and then gestures so we can all understand. Then as time went by I could understand Japanese more so I can talk a lot with them. I also use LINE so we can go out on the weekend and have fun. I spent a lot of time with my friends.

O’C: Was it difficult to be an exchange student here in Japan?
S: Maybe a little, because I have my own rules. I am a Muslim so I have to be strict about food or prayer time. It’s not that difficult but there aren’t many Muslims in Japan so it’s not so easy. But my friends helped me when we went out to restaurants. Other than that I had no difficulties. I could do every thing.

O’C: How did you come to be so good at Japanese?
S: Um..I, honestly, I don’t like to study. I don’t like textbooks but I think it teaches me a lot of grammar and each day I can know new grammar. I can use it in daily life. I talked a lot with many people and I made a lot of mistakes - silly mistakes but it was good. I asked my host mother for help and my friends.

O’C: Do you have a favourite Japanese word?
S: みんなちがってみんないい。I like it because when I try to translate it into Indonesian or even English I can’t find a similar meaning. I like the meaning because it says all things - みんな - it is not only people but also things. Everything - so I really like it.

O’C: What did you learn about yourself while being on exchange?
S: I learned that I can find my true self - I can find me that I didn’t know before. I didn’t know that I’m this kind of person before. So, kind of personal things like, um, I can’t say it in words but I can feel it in my soul that this is the true me. Even far from home and family I am me! I can also find how to accept that kind of things. I’m getting older and wiser. I’m not just playing.

O’C: Do you have any message for the students?
S: For everyone - don’t be too shy. Just push yourself to do something even though you feel that you can’t do it because if you push yourself you’ll find that you can do it. That’s how I tried to find friends - that’s why I feel like I have had a lot of friends and a lot of good experiences here.